{! job.appellationlibelle !}
{! job.salaire.libelle !}
{! job.typeContrat !}
Cette formation s'adresse aux personnes souhaitant monter en compétence sur les aspects traduction et supervision sociolinguistique. Identifier et restituer le sens et le message d'un document Comparer des éléments culturels et identifier les règles d'interaction sociolinguistique Rédiger, reformuler et adapter un document Réviser, optimiser, harmoniser et lisser des textes pré-traduits
Traduction d'un support écrit avec analyse du sens du message initial et retranscription de ce message de manière fidèle et intelligible. Localisation : Sites Internet, guides d'utilisateurs d'interfaces logicielles, jeux vidéo rédaction et traduction de contenu pour une entreprise donnée Correction d'un texte en français (orthographe, syntaxe et style) Reformulation d'un texte en français Relecture et harmonisation du style d'une traduction réalisée par un tiers Révision d'une traduction réalisée par un tiers Relecture d'une épreuve en utilisant les codes et normes de l'orthotypographie
Coût de la formation : Consulter l'organisme
74 heures
Niveau d’entrée : Bac+3 à Bac+5;Avoir trois langues de travail dont les deux suivantes obligatoires : - francais : niveau C2 - anglais : niveau C1;
Ecole superieure de traduction et relations inte (Association des Fondateurs et Protecteurs de l'Institut Catholique de Lyon (AFPICL))
0472325040