{! job.appellationlibelle !}
{! job.salaire.libelle !}
{! job.typeContrat !}
Cette formation s'adresse aux personnes souhaitant monter en compétence sur les aspects prestation du service de traduction. Elaborer et orienter la stratégie de ressources terminologiques et documentaires. Post-éditer des supports en révisant le texte pré-traduit par un logiciel de traduction automatique afin d'affiner la qualité du livrable
Elaboration d'une fiche terminologique sur un domaine de spécialité donné. Conception d'un glossaire avec fiches terminologiques sur une thématique donnée. Définition de listes de ressources documentaires utiles pour la traducteur. Réalisation d'un dossier de veille documentaire sur la traduction automatique. Maîtrise des fondements de la post-édition. Post-édition de documents authentiques pré-traduits.
Coût de la formation : Consulter l'organisme
66 heures
Niveau d’entrée : Bac+3 à Bac+5;
Ecole superieure de traduction et relations inte (Association des Fondateurs et Protecteurs de l'Institut Catholique de Lyon (AFPICL))
0472325040